Category: кино

glamour

Анна Каренина International

В русскоязычной общине Лондона этой осенью новая мода - сниматься в массовке очередного, тридцать какого-то по счету кинопрочтения "Анны Карениной". Первые приглашения на кастинг мне стали приходить еще в августе или начале сентября, но я то усиленно работал, то был в заслуженном отпуске, поэтому ни о какой "Анне Карениной" и не помышлял. Да и что мне массовка, тем более что мужчин просили отращивать бороду и не стричься. Потом начались съёмки и всё больше друзей и коллег стали рассказывать о своих переодеваниях и встречах с Кирой Найтли, Аароном Джонсоном, Джудом Лоу и прочими британскими знаменитостями.

Борода к тому времени отросла у меня сама собой, и всё-таки в конце концов мы с друзьями тоже решили попробоваться - вдруг всё-таки повезёт? Тем более, что в кино я мечтал сниматься с детства, после прочтения книжки "Четвёртая высота" и просмотра кинофильмов о Шерлоке Холмсе, и даже в начале 1990-х добился постановки на детский учёт в актёрский отдел "Мосфильма". Но мечте было суждено осуществиться лишь через 20 лет, в совсем другой стране...

Опустив подробности, скажу сразу: меня отобрали. Сниматься предстояло в железнодорожном музее Дидкота в графстве Оксофордшир, но сначала - примерка костюма. Опытные костюмеры, уже много лет работающие с массовкой, сразу определяют типаж каждого кандидата, исходя из списка необходимых ролей. Крестьянским или разночинским лицом я не вышел, поэтому пришлось быть пассажиром первого класса. Несмотря на всю придирчивость костюмеров к качеству примерки, подбирают то, что подходит, а не то, что нравится, но мне повезло: ничего не жало, не натирало и не давило (хотя другие жаловались с непривычки). Более того, надо мной даже немножко "поколдовали", откопав откуда-то розовую рубашку ("It WILL be a fashion statement!"), а вместе с ней - шерстяные брюки на подтяжках, жилетку, галстук, воротничок, серый сюртук, пальто с воротником из кролика и настоящий чёрный цилиндр!

Особо примечательная мне досталась трость. В какой-то момент я обнаружил, что в ней спрятана шпага, а реквизитор рассказал, что с этой тростью снимался Джуд Лоу в роли доктора Ватсона в "Шерлоке Холмсе" Гая Ричи, и наказал мне её хорошенько беречь. А я понял, что от судьбы и здесь не уйти :)





В таком виде мне и предстояло сниматься в течение ближайших дней. После первого дня я настолько привык к костюму, что даже показалось, что что-то забыл надеть :) Борода у меня была своя, волосы лишь слегка укладывали. А вот лысым и гладко выбритым, а также женщинам пришлось несладко: их одевание длилось намного дольше из-за париков, накладных усов и бакенбардов, а также многослойных юбок с корсетами. Нам сразу сказали, что для роли "экстра" (так называется массовка на кастинговом сленге) "не ты носишь костюм, а костюм носит тебя".

Мы должны были создавать атмосферу, колорит и толпу на железнодорожной станции со странным названием "МОСКВД" (нам сказали, что так для англоязычного зрителя выглядит понятнее), куда приезжал после переезда по Сибири поезд из города Сант-Петервуря, привезший в себе Анну Каренину (Кира Найтли), а заодно и княгиню Вронскую (Оливия Уильямс). Их встречали на перроне танцующий Вронский (Аарон Джонсон) и Стива Облонский (Мэтью Макфэдьен). Мне довелось сняться в добром десятке сцен, где я ходил по платформе, объяснял женщинам дорогу, отводил впавшую в полуобморок от вида задавленного обходчика пассажирку, ходил позади поезда, мимо Анны Карениной, поворачивался за Вронским, выглядывал из-за спины Стивы и много что еще. Венцом всего стала сцена объяснения Анны с Вронским у поезда в чистом поле, где были наметены горы пенопластового снега, дул пронзительный ветер из пушки, а в лицо била пенистая метель, а мы шли вдоль поезда, кутаясь в воротники и придерживая шляпы - вид русской зимы архетипно сработал где-то внутри, и я реально почувствовал себя замерзшим. А может, под конец проснулся всё-таки во мне Станиславский :)

Это был первый раз, когда я увидел, как делается кино изнутри. Скажу честно, несмотря на все "клюквенные" проколы с воссозданием исторической обстановки (в конце концов в советском "Шерлоке Холмсе" кэбы тоже ездят по правой стороне!), я намного больше зауважал труд кинематографистов. Свои бюджеты они отрабатывают сполна. Рабочий день с 5-6 утра до 9-10 вечера, каждый знает своё место и время, четко и быстро делает свой маленький кусочек работы в этом муравейнике под названием "съемочная площадка". Гримеры и костюмеры сдувают пылинки с каждого участника массовки, хотя в кадр могут попасть лишь его ноги, скажем. Планы режиссера меняются ежеминутно, хлопушка отбивает дубли, а актеры - и звёзды, и массовка - терпеливо выполняют все указания. Волей-неволей вспомнишь об этом, когда в следующий раз придется писать о кино и потянется рука покатить бочку на работников "фабрики грёз".

Впервые увидел киношную кровь. Причём без сахара (видимо, чтобы не прилипала). И человеческие внутренности (роль которых играют свиные напополам с пластиком). Поразился цинизму реквизиторов ("Я положила ему сверху еще кусок печени"), а потом понял, что иначе свихнёшься, если не шутить.

С собой на съемочную площадку нельзя брать ничего, телефоны и камеры запрещены строго-настрого, поэтому фоток заснеженного поезда и Киры Найтли вам не покажу. Большую часть времени за эти дни мы провели в станционном зале ожидания. Один из снимавшихся, рассказывая потом кому-то по телефону, в чем заключалась его работа, очень метко описал, что "главная работа заключается в том, чтобы сидеть и ждать". Но за это время ожидания мы все (а это 120 человек) перезнакомились друг с другом и нашли немало интересных собеседников. Пути кастинга неисповедимы, поэтому на съемочной площадке оказались люди самых разных возрастов, национальностей и профессий - от американского писателя-драматурга до белорусского музыканта, от английского педагога по речи до литовской студентки, от греческой актрисы до латышского супервайзера в сэндвичной и так далее. Непосредственно россиян было примерно процентов 20, русскоязычных - может быть, половина от всех. За эти дни я успел поговорить о карпатских карстовых озерах, итальянском неореализме, православии в Польше, университетах Оксфорда и еще многих-многих-многих самых невероятных материях. Пожалуй, встреченные за эти дни люди оказались самым неожиданным и самым приятным сюрпризом этих съёмок.

Ну и не менее десяти раз пришлось объяснить людям, включая россиян с высшим образованием, о чем идет речь в "Анне Карениной" в целом и в конкретных сценах, когда и где происходит действие романа, и как он связан с Англией. Это, конечно, немного удручает, особенно учитывая, что его называли одной из самых популярных мировых книг. Но что там придумали режиссер Джо Райт и сценарист Том Стоппард - остается только догадываться. Говорят, что они разделили события романа на два мира: Анна Каренина с Вронским живут в театрально-фантазийном, а Левин и Китти - в реальном. Как оно будет выглядеть на экране - увидим в августе 2012-го, а пока можно перевернуть еще одну страницу в толстой и далеко не законченной книге жизненного опыта.
phone_booth

Шерлок в розовых тонах

Британию захлестнула новая мода на Шерлока Холмса - в универмагах спрашивают пальто "как у Шерлока", а продажи книг о приключениях знаменитого сыщика возросли за последний месяц почти втрое.

И всё это из-за нового мини-телесериала "Шерлок" (Sherlock), три эпизода которого в июле-августе показали по ВВС. Новый фильм настолько полюбился аудитории, что в телерейтингах он сразу прыгнул на третье место, перебив все передачи, включая хвалёную Top Gear, и уступив лишь двум мыльным операм-мастодонтам - Eastenders и Coronation Street. Семь миллионов посмотрело каждую серию по ТВ и на iPlayer, я уверен, не меньше.



В чём же секрет? Создатели фильма (кстати, сценаристы - муж и жена) в отличие от Гая Ричи, оставившего от сюжета Конан Дойла только имена героев и место действия, поступили немного хитрее - они умело вписали конандойлевские повествования в Лондон 21 века. Доктор Ватсон вернулся из афганской кампании (война там как шла, так и идёт), ведёт блог вместо дневника, борется с фантомными болями и ищет компаньона для совместного съёма квартиры. Шерлок Холмс вместо курения трубок прилепляет на руку никотиновые пластыри, сетуя на запрет курить в общественных местах, рассылает смс со своего "блэкберри" и разъезжает по Лондону в кэбах (но уже не в экипажах с извозчиком, а в автомобилях с водителем).

Изменилась только внешняя оболочка, суть осталась неизменной. Очень хорошо её выразил в одном из интервью сценарист Стивен Моффат: "Истории Конан Дойла никогда не ограничивались сюртуками и газовыми фонарями; их суть - блестящая детективная работа, борьба с опасными злодеями и раскрытие холодящих кровь преступлений. Другие детективы ведут дела, Шерлок Холмс участвует в приключениях, вот что главное".



"Этюд в багровых тонах" превратился в "Этюд в розовых тонах", поскольку одной из жертв одержимого фаталиста становится женщина в розовом костюме с розовым чемоданом.

Другой неожиданный "розовый" оттенок истории придают многочисленные отсылы и намеки, касающиеся однополых отношений. Сестра доктора Ватсона - лесбиянка, а над дружбой Ватсона и Холмса подшучивают окружающие - от миссис Хадсон ("У меня есть вторая спальня, если вам понадобится... Ну мало ли, вот у моей соседки снимают квартиру двое: муж и муж") до официанта в ресторане, который приносит свечу на стол Холмсу и его "кавалеру", чтобы "создать обстановку поромантичнее", несмотря на протесты Ватсона. Но когда Ватсон пытается выведать у Холмса его сексуальную ориентацию, тот говорит, что у него нет ни любовницы, ни любовника. "Я в браке со своей профессией", - говорит он, и в этом ещё одна глубинная суть этой незаурядной личности. Он фанат своего дела и любые внешние факторы - это лишь детали картины мира, которая была удивительной в 19 веке и стала ещё удивительнее в 21-м.

Кстати, фильм не снимали на Бейкер-стрит из-за её транспортной загруженности. Создатели переместили заветный номер 221В на одну из улиц в Блумсбери, и теперь это - новое место паломничества любителей "шерлокианы". Пока только из Британии. Но думаю, что вскоре подтянется народ и из других стран. Для этого я, фанат ШХ с двадцатилетним стажем, и пишу этот пост.
v_dumah

"Утомлённые солнцем" по-британски

Лондонский Национальный театр представил вчера премьерный показ нового спектакля "Утомлённые солнцем" (Burnt by the Sun) - переиначенный сценарий Михалкова/Ибрагимбекова, который, по замыслу авторов, должен провести параллели между сталинскими репрессиями и современными реалиями вроде тюрьмы Гуантанамо и расправы с Саддамом Хусейном.



Оркестр в фойе играл патефонные довоенные песни, под которые кружились в медленном танце пожилые пары. Я так и не понял, была ли это подготовленная прелюдия к спектаклю или импровизация... Но настрой на пьесу был создан.

Актеры на сцене старательно воссоздают атмосферу михалковского фильма - дачные споры дореволюционных интеллигентов и советского полковника Котова (в спектакле его называют генералом), непосредственный детский восторг его дочери Нади перед пионерскими маршами, душевные терзания Маруси и Мити, на несколько часов вернувшегося в дом, где он вырос, чтобы арестовать впавшего в опалу Котова.

Вроде бы внешне всё похоже, но не то же. Британцы подражают михалковским образам, но не пропускают через себя внутренний мир персонажей. Я уж не говорю о том, как неестественно звучат в их устах с трудом выговариваемые имена-отчества "Дмитрий Андреевич", "Всеволод Константинович", "Сергей Петрович" и "зазеркальные" имена героев в сказке Мити - Ятим, Сироб, Ясурам... Забавно, но опять же неестественно звучат в английских переводах песни "Утомлённое солнце", "Вечерний звон", "Катюша" и пионерская "Мы рождены, чтоб сказку сделать былью". А сами пионеры маршируют в красных лентах-перевязях, словно свидетели на свадьбе %-)

Что мне действительно понравилось, так это некая "чеховская" атмосфера этой дачи, уходящего в небытие старого мира, приглушаемый свет и тихая музыка между сценами. Вот это настроение, которое запомнилось ещё из фильма "Утомлённые солнцем", режиссёру поймать удалось.

На главные роли в спектакле были приглашены известные британские актеры. Роль полковника Котова исполняет Киэрон Хайндз, известный по участию во множестве шекспировских постановок и чеховской "Чайке", а также ролям в целом ряде кинофильмов - от "Призрака оперы" до "Мюнхена". Его жену Марусю играет молодая актриса Мишель Докери, которая, однако, уже успела "засветиться" в таких спектаклях, как "Пигмалион" и "Дядя Ваня". Пожалуй, это лучшая актёрская работа из всех в этом спектакле. Роль ее бывшего возлюбленного Мити, ставшего сотрудником НКВД, поручена актеру Рори Киннеару, ранее игравшему в пьесах Шекспира, телепостановках и недавнем новом фильме о Джеймсе Бонде. Совсем не похож по типажу на Меньшикова, и это сопоставление не в пользу Киннеара не хочет выходить из головы на протяжении всего спектакля.

Тем временем драматург Питер Флэннери признался, что стремился показать британской публике не столько страницу советской истории, сколько "осовременить" этот сюжет и провести параллели с нынешней реальностью.

Именно поэтому он уделяет столь пристальное внимание эпизоду, когда пожилой профессор права Всеволод Константинович с недоумением читает в "Правде" статью о том, что отныне признание обвиняемого считается доказательством его вины. "Мы смотрим на информацию, окружающую тюрьму в Гуантанамо, и осознаем, что ничего не изменилось", - отмечает автор пьесы.

В конце спектакля зрителя, по задумке авторов, должен поразить эмоциональный шок от того, что враг коммунизма (Митя) может служить всесильному государству, чтобы уничтожить прославленного героя Красной Армии. "В Ираке, например, нам было выгодно быть другом Саддама Хусейна, когда мы хотели контролировать Иран. Когда эта задача была выполнена, мы сделали его своим врагом", - напоминает Флэннери.

Кстати, интересно, что публика в зале практически полностью была местная, англоязычная. Русских буквально единицы, и те в основном журналисты. Среди зрителей также были замечены актёры Джеймс Корден и Доминик Купер из History Boys (фильм и спектакль). Купер, который прославился ещё и в фильмах "Мамма Миа!" и "Герцогиня", с явным удовольствием общался в фойе с девушками, а Корден в спортивных штанах и кроссовках, с жёлтым пакетом Selfridges наперевес, вскоре убежал по делам - он вовсю снимается в телешоу. Купера же, как нам сказали, скоро можно будет увидеть в новой постановке того же Национального театра - "Федра" с Хелен Миррен в главной роли.

А мне же захотелось ещё раз пересмотреть "классическую" версию "Утомлённых...", тем более что видел я её всего один раз - в далёком 1996 году, когда всё воспринималось иначе.
phone_booth

No.10, Browning Street

Ровно год Британия прожила при премьер-министре Гордоне Брауне. При этом Браун надоел простым британцам в десять раз быстрее, чем его предшественник Тони Блэр. Главные вехи брауновского движения я попытался проследить здесь. А для блога осталось "веселье и легкомыслие" популярного последние пару месяцев в Британии мультика про знаменитостей Headcases.

Своим поведением Браун заслужил очень меткую ремарку со стороны либерал-демократа Винса Кейбла: "Премьер-министр прошёл весь путь от Сталина до мистера Бина". Именно с юмористической точки зрения смотрят на поступки Брауна и их мотивы создатели мультфильма. Полностью его эпизоды можно посмотреть на YouTube и на официальном сайте телеканала ITV.

Браун здесь похож на диккенсовского героя, который расхаживает в рваном сюртуке в тёмных интерьерах "Браунинг-стрит", окружённый своими соратниками. Попытка организовать вечеринку по образцу "звёздных пати" Тони Блэра конца 90-х терпят сокрушительный крах, так как глава МВД Джеки Смит не знает, сколько гостей она пригласила, равно как и сколько заключённых сбежало у неё из тюрем, а канцлер Казначейства Алистер Дарлинг разослал приглашения с помощью курьеров Налоговой службы, потерявших диски с личными данными британцев. В итоге на вечеринку добрели лишь охочие до "бухла" Эми Уайнхаус и Пит Дохерти.

В общем, смотрите сами, образец не самого худшего политического юмора:




Collapse )