Category: транспорт

phone_booth

Лондонскому метро 150 лет

Пожалуй, самая расхожая историческая параллель, которую цитируют к месту и не к месту, это то, что в начале 1860-х годов в Лондоне появилось метро, а в России отменили крепостное право. Так-то оно так, но не так всё просто, на самом деле, конечно... Но сегодня мы не будем углубляться в исторические перспективы, а просто поздравим лондонскую подземку, она же "труба" со 150-летием! Гугл присоединяется :)



Вот тут - замечательный текст про историю метро и занимательные факты о нёс, а я же решил сравнить два метрополитена - лондонский и московский. У меня нет особой любви или ненависти ни к тому, ни к другому, у них есть и плюсы, и минусы, и очень много интересного в обоих. Вот начал думать и появилась целая таблица. Уверен, что вам будет чем ее дополнить и откомментировать. Так что вперёд! Collapse )
valina

Понаехали тут, АбрАмовичи...

На днях я ехал в поезде в компании двух русскоязычных друзей и мы говорили по-русски. Пожилой пассажир напротив с красным лицом хмурился-хмурился и в итоге выдал: "Speak fucking English, I don't understand what you're talking about". Несмотря на то, что коренной житель Альбиона был не по-воскресному выпимши, он смог вспомнить пословицу о том, что "When in Rome do as Romans do", а вдобавок попенял мне ещё и за то, что английским болельщикам, которые едут на финал Лиги Чемпионов, негде селиться в Москве.

Когда гражданин нетвёрдой походкой вышел из поезда, другой наш попутчик, предки которого оказались из Воронежа, сообщил, что подобные настроения всё чаще превалируют в британском массовом сознании, а пара поляков получила ножом в живот в Лондоне лишь за то, что какие-то хулиганы услышали их разговор по-польски.

Вот такое отношение к иностранным языкам порой встречается в стране, жители которой в большинстве своём обширным знанием иностранных языков похвастаться не могут в принципе. Несмотря на то, что я лично знаю очень многих британцев, которые знают 2-3 иностранных языка.

Самый яркий пример - это иностранные и в частности, русские, имена собственные. Вот казалось бы моё имя - международное и довольно простое. В британском английском оно может быть и первым именем, и фамилией, кстати.

Но нет же: со слуха меня частенько записывают Alexandra, ничтоже сумняшеся искажая не только имя, но и пол. Самый мой первый опыт общения, хоть и опосредованного, с британским клерком был плачевен. В 1991 году я получил ответ на своё письмо Шерлоку Холмсу из его музея на Бейкер-стрит. Письмо было адресовано некоему Allilotnjr.

Про ударения я вообще молчу: я уже давно смирился и даже сам говорю, что моя фамилия СмОтров и работаю я в организации под названием НовОсти. Мою прежнюю начальницу лондонского бюро именовали не иначе, как БабаЕва, а на имя нынешней - Ирины Демченко - время от времени приходят письма с надписью Rirma Gemchemko. С Mr RIA Novosti мы уже тоже смирились...

Если произнося имя Жака Ширака, британцы ещё немножко старались, грассировали Р, то на его преемника уже махнули рукой - СаркОзи он и есть СаркОзи. Иногда возникает такое ощущение, что если имя можно произнести не так, как надо, британцы это сделают - ШарапОва, КузнЕцова, ДементиЕва, ТУрсунов, МЕдведев (хотя примерно половина произносит имя без одного дня президента России правильно). Ну и классическое АбрАмович, хотя речь вовсе не о Березовском.